-
1 ἀτρεκής
ἀτρεκ-ής, ές,A strict, precise, exact, ἀλάθεια, καιρός, Pi.N.5.17, P.8.7;ἀριθμός Hdt. 7.187
;δίαιτα Hp.Mochl.42
;βιότου ἀ. ἐπιτηδεύσεις
over-nice, precise,E.
Hipp. 261; τὸ ἀ., = ἀτρέκεια, φράσαι, εἰπεῖν τὸ ἀ., Hdt.5.9,7.60; more precise details,Id.
5.54;τὸ -έστατον Id.7.214
;ἐγγὺς τοῦ -εστάτου ἥκειν Hp.VM12
; rarely of persons, exact, strict,Ἑλλανοδίκας Pi.O.3.12
.II Hom. has only Adv. ἀτρεκέως (neut. as Adv.,ἀτρεκὲς.. βαλών
accurately,Il.
5.208 (expld. as Adj. by Eust. ad loc.);δεκὰς ἀ.
precisely,Od.
16.245): mostly with the Verbs ἀγορεύειν, καταλέξαι, tell truly, exactly, Il.2.10, Od.1.169, etc.;ἀ. μαντεύσομαι 17.154
;ἀ. ἔφρασεν IG3.716
;ἀ. ὀλίγοι Thgn. 636
; freq. in Hdt.,ἀ. εἰπεῖν 1.57
,al.;εἰδέναι 1.209
, al.;ἐπίστασθαι 3.130
;ἐκμαθεῖν 7.10
.ή; διακρῖναι 1.172
;διασημῆναι 5.86
;φαίνειν 2.49
;ἀ. ἀριθμεῖσθαι Hp.Prog.20
; ἀ. ὅμοιον precisely similar, Diog. Apoll.5.2 ἀ. ἀποκαυλισθεῖσα broken straight across, opp. παραμηκέως, Hp.Art.14.3 neut. as Adv. (cf. supr. 11.1),τὸ δ' ἀτρεκὲς ὄλβιος οὐδείς Thgn.167
;ἐπ' ἀτρεκές IG9(1).880
(Corc.).—The word and its derivs. are rare in Trag. and not found in [dialect] Att. Prose, ἀκριβής and its derivs. being used instead: freq. in [dialect] Ion. Prose, esp. in Hp. and Aret., SD2.12, al., and in later Prose, cf.ἐπιστήμη καὶ γνώμη ἀ. Plb.1.4.9
,ἀ. τιακάς Plu.Rom.12
; ὁ σενᾶτος ἀτρεκῶς γερουσίαν σημαίνει strictly, ib.13; οὐκ ἔφυγον δ' ἀτρεκῶς not really, Epigr. Gr.339.5; of persons, truthful, accurate, J.BJ3.8.9. (Cf. ἄτρακτος.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀτρεκής
-
2 κράτος
Grammatical information: n.Compounds: Often as 1. member, e. g. ἀ-κρατής `without strength, power (over others or over oneself)'; oppos. ἐγ-κρατής `having power over, controlling (oneself)' with ἐγκράτεια, - έω etc.; αὑτο-κρατής `having power over oneself, independent'; more usual αὑτο-κράτωρ `with unlimited power' (Ar., Th.); details in Debrunner FS Tɨèche (Bern 1947) 11f.; also - κρέτης in Aeol. and Arc. Cypr. PN, e. g. Σω-κρέτης.Derivatives: Beside κράτος, κρέτος there are several adjectives: 1. κρατύς `strong, powerful' (Hom.; only κρατὺς Άργεϊφόντης, verse-end) with κρατύνω, ep. also καρτ- `strengthen, conso;idate, rule' (Il.) with κρατυσμός `strenghtening', κρατυντήριος `id.', - τικός `id.' (medic.), κρατύντωρ `controller' ( PMag. Leid.). - 2. κρατερός (Il., A. Pr. 168, anap.), καρτερός (Il.) `id.' (IA.); also as 1. member, e.g. κρατερό-φρων (Il.). καρτερέω, also with prefix, e.g. δια-, `be steadfast, hold out, overcome onseself' (IA.) with καρτερία (Pl., X.), - ρησις (Pl.) `holding on, firmness', - ρικός (Att.); καρτερόω `strengthen' (Aq., Herm.). - 3. κραταιός `id.' (Il.), also as plant-name (Ps.-Dsc.; Strömberg Pflanzennamen 82); rarely as 1. member, e.g. κραταιό-φρων ( PMag.). With κραταιότης = κράτος (LXX), κραταιόω `strengthen' (LXX, NT) with κραταίωμα, - ωσις (LXX). Fem. κραταιίς (Od.; Schwyzer 385). - 4. Primary comparison: comp. κρείττων, (Atticising) κρείσσων with sec. - ει- for κρέσσων (Ion., Pi.); Dor. κάρρων, Cret. κάρτων; denomin. κρειττόομαι `have excrescences', with κρείττωσις (Thphr.). sup. κράτιστος, ep. κάρτ-, (Il.), with - τεύω `be the best, surpass' (Pi., Att.); -( ε)ία as title, `highness' (pap.). -- 5. Adv. κάρτα `in a high degree, very' (Ion. and trag.). - 6. As 1. member often κραται- ( καρται-), e.g. κραται-γύαλος `with strong breast-pieces' (T 361). Further Κρατι-, Καρτι- in PN, e.g. Κρατί-δημος, Καρτί-νικος; also Κρατ(ο)-, Κρατε- a. o. (Bechtel Hist. Personennamen 256). Hypocoristic short-names Κρατῖνος (Schwyzer 491, Chantraine Formation 205), Κρατύλος, Κράτυλλος (Leumann Glotta 32, 217 a. 225 A. 1), Κρατιεύς (Boßhardt Die Nom. auf - ευς 126). On Κρεσφόντης s. v. - 7. Verb: κρατέω (Il.), Aeol. κρετέω, aor. κρατῆσαι (posthom.), κρέτησαι (Sapph.), often with prefix, e.g. ἐπι-, κατα-, περι-, `controll, possess, rule, conquer'; with ( ἐπι- etc.) κράτησις `power, rule' (Th., LXX), ( δια-, ἐπι-) κρατητικός `controlling' (late), ( δια-)κράτημα `support, grip' (medic.); κρατητής `possessor' (Procl.); κρατῆρας τοὺς κρατοῦντας H. for κρατητῆρας (Lewy KZ 59, 182). But ἐγκρατέω from ἐγ-κρατής, ναυ-κρατέω, - τία from ναυ-κρατής etc.; s. above. καρταίνειν κρατεῖν H. -- 8. On κρατευταί s. v.Etymology: With the full grade in Aeol. κρέτος interchanges regularly the zero grade in κρατύς, κάρτα (on ρα: αρ Schwyzer 342). Through analogy arose both κράτος, κάρτος and the compp. κάρρων \< *κάρσ(σ)ων \< *κάρτι̯ων and κάρτων beside the old fullgrade κρέσσων \< *κρέτι̯ων; details in Seiler Steigerungsformen 53 ff. A zero grade of the σ-stem in κρέτος is supposed in Κρεσ-φόντης ( \< *Κρετσ-; Kretschmer Glotta 24, 237, Heubeck Beitr. z. Namenforsch. 5, 26). - The relation of the forms is not always clear. The adjective κρατερός, καρτερός may conrain a alternating ρ-stem (Benveniste Origines 17, Leumann Hom. Wörter 115), if it is not an analogical innovation to κράτος, κρατέω (e.g. Schwyzer 482). The form Κρατι-, Καρτι-, which appears only in PN, will not be old (like e.g. in κυδι-άνειρα: κῦδος), but rest on analogy (after Άλκι-, Καλλι- a. o.; Frisk Nom. 70). On κάρτα cf. e.g. τάχα, ἅμα. The 1. member κραται- may have been built after παλαι- a. o.; and κραταιός after παλαιός? (cf. Schwyzer 448). Diff. Risch 117: κραταιός back formation to κραταιή for *κράταια, fem. to κρατύς ( Πλαταιαί: πλατύς). Also κρατέω is discussed. Against the obvious explanation as denominative of κράτος (Schwyzer 724; κρατῆσαι only posthom.) see Leumann Hom. Wörter 113ff.; he assumes in κρατέω a backformation to ἐπικρατέω from ἐπι-κρατής (Hom. only adv. ἐπικρατέως). Again diff. Specht KZ 62, 35 ff. - An exact agreement to κράτος etc. is not found. Close are Skt. krátu- m. `power, mind, will', Av. xratu- m. `id.'. The objections that the Indo-Ir. word indicates primarily spiritual qualities ar refuted by OE cræft ` Kraft, physical strength, power', also `insight, craft etc.'. The Germanic word for `hard', Got. hardus etc., which is usually adduced, differs in vowel (IE *kortú- against *kr̥tú- to * kret-). - Cf. Mayrhofer KEWA s. krátuh.Page in Frisk: 2,8-10Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κράτος
-
3 εἶμι
Grammatical information: v.Meaning: `go' (perfective-futuric; cf. Schwyzer-Debrunner 265).Other forms: Inf. ἰέναι only present in ActiveDerivatives: From the simplex; ἴ-θματα pl. `step, pace' (Ε 778 = h. Ap. 114, of doves), = `feet' (Call. Cer. 58); on form. Schwyzer 492 n. 12, 523); ἰσθμός (s. v.), also ἰταμός, ἴτης (s. v.); cf. οἶτος, οἶμος. - From compounds: εἰσ-ί-θμη `entry' (ζ 264, Opp.; cf. ἴθματα and Porzig Satzinhalte 283); ἐξ-ί-τηλος `perishable' (Ion.-Att.), acc. to H. ἴτηλον τὸ ἔμμονον, καὶ οὑκ ἐξίτηλον (A. Fr. 42; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 119 n. 2); εἰσ-ί-τημα `revenue' (Delos, Delphi); εἰσ-, ἐξ-, κατ-ι-τήριος (D. usw.); δι-, συν-ι-τικός (Arist.). - ἁμαξ-ι-τός s. v., univerbation ἀταρπιτός (s. ἀτραπός). - Iterative ἰτάω in ἰτητέον `eundum est' (Att.) and ἐπανιτακώρ = ἐπανεληλυθώς (Elis); from it εἰσ-ιτητήρια n. pl. `sacrifice at the beginning of a function' (Att.; also εἰσ-ιτήρια, s. above), εἰσ-ιτητός `accessible' (Alkiphr.) and ἰτητικός = ἰταμός (Arist.). - As verbal noun to εἶμι, especially to the compounds, serves ὁδός ( ἄν-οδος etc.), Schwyzer-Debrunner 75, Porzig Satzinhalte 201. S. also φοιτάω.Etymology: Old athematic root present with exact agreeing forms in several languages: εἶ-μι, εἶ (\< *εἶ-hi), εἶ-σι = Skt. é-mi, é-ṣi, é-ti, Lith. ei-mì, ei-sì, eĩ-ti, Hitt. pāi-mi, pāi-ši, pāi-zi (preverb pe-, pa-), Lat. ī-s, i-t (1. pers. eō \< * ei-ō), IE * ei-mi, -si, -ti; 1. plur. ἴ-μεν: Skt. i-más; ipv. ἴ-θι = Skt. i-hí: Hitt. i-t; impf. Hom. ἤϊα = Skt. ā́yam (with analogical -m), IE *ēi-m̥. Iterative ἰτάω = Lat. itāre, MIr. ethaim. Further details Schwyzer 674, etc. Glottogonic idea on the oriin by Kretschmer Glotta 13, 137f. (from interj. ei?). - On the realation between εἶμι - ἔρχομαι - ἦλθον and other verbs of going Bloch Suppl. Verba 22ff.Page in Frisk: 1,462-463Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἶμι
-
4 ἐνεγκεῖν
Grammatical information: v.Meaning: `bring', resultative (Att., Pi., B., Hp.),Other forms: ἐνέγκαι Aor.Compounds: often with prefix: ἀπ-, εἰσ-, ἐξ-, κατ-, προσ- etc.; aor. pass. ἐνεχθῆναι with fut. ἐνεχθήσομαι, perf. act. ἐνήνοχα, med. ἐνήνεγμαι; as present there is φέρω, as fut. οἴσω. As 2. member with comp. lengthening in δι-, δουρ-, ποδηνεκής etc. (s. vv. and δόρυ).Derivatives: verbal noun ὄγκος s. v.Origin: IE [Indo-European] [316] *h₁neḱ- `bring', [??] *h₂neḱ- `attain, reach'Etymology: ἐνέγκαι is an innovation after ἐνεῖκαι (s. v.). Beside ἐγκ- (*h₁nḱ-) there is ἐνεκ- (*h₁neḱ-); with ο-ablaut, Attic reduplication and aspiration ἐν-ήνοχ-α \< *h₁ne-h₁noḱ- (only ο-grade in κατ-ήνοκα H.). Cross of ἐγκ- and ἐνεκ- gave ἐν-ήνεγκται; further influence of ἐνεῖκαι resulted in ἐν-ήνειγκ-ται, ἤνειγκαν a. o. (Att. inscr.). - No exact parallels. IE enḱ-, onḱ- in reduplicated Skt. perf. ān-ámś-a `I have attained' (*h₁e-h₁neḱ-). More widespread is h₁neḱ-, h₁noḱ-: e. g. Lith. neš-ù, OCS nes-ǫ `I bring', and in several verbs for `attain'; e. g. Skt. náśati `attains' (cf K. Hoffmann, Münch. Stud. 2 [new impression] 121ff.), in Germ., e. g. Goth. ga-nah `ἀρκεῖ, it reaches = suffices'. With zero grade (IE *h₁n̥ḱ-) Skt. aś-nó-ti `reaches'. Prob. also Arm. has-anem, aor. has-i `reach'. Further one compares: Hitt. ninink- `raise' (to Lith. -ninkù, -nìkti, Benveniste BSL 50, 40), with nakkiš `heavy', Toch. B eṅk-, A ents- `take'; not here Hitt. ḫink- `hand over, reach'. - W.-Hofmann s. nanciō; Fraenkel Lexis 2, 186. Greek details Schwyzer 647, 744f., 766. - An extra problem is provided by Celtic, e. g. OIr. t-ānac `I came', which must be from another root with h₂-, *h₂e-h₂noḱ-. First distinguished by Kuiper, Nasalpräs. 50). Here perh. also διᾱνεκής. Here also Lat. na-n-c-īscor (nasal present), nactus sum `attain'. - Most difficult is the aorist ἐνεγκεῖν. The development of a form *h₁ne-h₁n̥ḱ-o- is unknown (*ἐνεακο-?? the form would loose its nasal); Beekes, MSS 38, 1979, 18ff. Cowgill operated with a root *Hnenḱ-, Evid. for Laryngeals, 154, n. 22.Page in Frisk: 1,512-513Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐνεγκεῖν
-
5 ἐξ
ἐξGrammatical information: adverb (preverb) and prepositionMeaning: `out' (Il.). Details in Schwyzer-Debrunner 461ff.Derivatives: ἔξω etc., s. v. ἐξεῖ ἔξω H wth loc. ending, Cret. ἐξοι, εξος Delphi; on ἔξουθα, ἔξεσα Lejeune, Adverbes en - θεν 329, 355. ἐχθός from ἐξ (Locr., Delphi) with ἔχθοι, ἔχθω, ἐχθοδαπός `stranger (Pergmon IIp).Origin: IE [Indo-European] [292} *h₁eǵhs `out'; or *h₁eḱsEtymology: Exact agreements ἐξ in Italic and Celtic, e. g. Lat. ex (ē, ec-), Welsh ex-, OIr. ess-; then in Baltic and Slavic forms with unclear i-, e. g. Lith. ìš, ìž, OCS is, iz; doubtful Arm. i, y- `out, from' (beside i, y- `in'). - Because of ἔσχατος, ἐχθός (= ἐκτός) a. o. one posits after Wackernagel KZ 33, 38ff. (= Kl. Schr. 1, 717ff.) as IE form not *eḱs, but *eǵhs (*eǵzh); an assumption, which is unnecessary for ἐκτός (s. v.), but for ἔσχατος seems unavoidable (s. s. v.)Page in Frisk: 1,527Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐξ
-
6 κεῖμαι
Grammatical information: v.Meaning: `lie, be somewhere, happen etc.' (Il.).Other forms: 3. sg. κεῖται, 3. pl. κέαται, Att. κεῖνται, inf. κεῖσθαι etc. (further forms in Schwyzer 679; sehr unsicher myk. ke-ke-me-na)Dialectal forms: Myc. ke-ke-me-na uncertain.Compounds: very often with prefix in diff. meanings, ἀνά-, κατά-, παρά-, ἔγ-, ἔκ-, ἐπί-, σύγ-κειμαι etc.Derivatives: 1. κοῖτος m. `layer, bed, sleep' (Od.), κοίτη f. `id., matrim. bed, nest, parcel, lot' (Od.); often in compp., e. g. ἀπό-, σύγ-, ἡμερό-κοιτος, ἀ-, παρα-κοίτης (cf. on ἀκοίτης). From κοῖτος, κοίτη: κοιτίς f. `box' (Men., J.; cf. Schwyzer 127) with κοιτίδιον `id.' (sch.); κοιτάριον `bed' (sch.); κοιτών m. `sleeping room' (Ar. Fr. 6, hell.) with κοιτώνιον, - ωνίσκος, - ωνίτης, ωνικός ; κοιτατήριον `id.' (Cyrene; cf. ἑστιατήριον s. ἑστία); κοιταῖος `lying on the layer' (Decr. ap. D. 18, 37, Plb.), κοιτάριος `belonging to the bed' ( Edict. Diocl.). Denomin. verb κοιτάζομαι `lay down, nest' (Pi., hell.), - άζω `bring to rest, lay down', also `partition the land' (from κοίτη `parcel'), hell. From here κοιτασία `living together' (LXX), κοιτασμός `folding the cattle' (pap.). - 2. *κοίμη or *κοῖμος with denomin. κοιμάω `lay to rest, put to bed', κοιμάομαι `go to bed' (Il.); from there κοίμησις `lay down, sleep (of death)' (Pl., LXX, NT), κοίμημα `sleep, sleeping with' (S.), κοιμη-τήριον `sleeping room, restplace, burying-place' (inscr.); also κοιμίζω = κοιμάω with κοίμισις, - ισμός, - ιστής, - ιστικός; rater reshaped from κοιμάω. - 3. κειμήλιον n. `valuables, precious thing' (Il.), secondary - ιοι Pl. m. (f.) (Pl. Lg. 931a; apposition of πατέρες η μητέρες); ηλ-derivation of a neuter *κεῖμα (Frisk Eranos 38, 42 a. 41, 52). In the same meaning κεμήλιον (Alc. G 1, 8)? Specht KZ 68, 145 (after *θεμήλιον, θέμηλα); but s. on κεμάς. - Cf. also κῶμα and κώμη. - Verbal derivv.: iterative ( παρε)- κέσκετο (ξ 521, φ 41); desiderative or future forms κείω, κειέμεν, κείοντες etc.; late lengthening κατεκείαθεν κατεκοιμήθη H. (after Hom. μετεκίαθεν); further details in Schwyzer 679, Chantraine Gramm. hom. 1, 322 und 453.Etymology: An exact agreement of the athematic present κεῖται gives Indo-Iranian in Skt. śéte, Av. saēte `lies'; further Hitt. kitta, -ri; uncertain Lyc. sijęni `id.' (Pedersen Lykisch und Hittitisch 17f.). The nominalen t- and m-formations are also found outside Greek: Bret. argud `light sleep' \< *are-ḱoi-to-; Germ., e. g. Goth. haims `village, Heim', Latv. sàime `family', Lith. šeimýna `id.', OCS sěmьja `id.', prob. also Celt., e. g. OIr. cōim `dear'. Other derivv. of the verb in Lat. cīvis, Germ., e. g. Goth. heiwa-frauja `lord of the house', Skt. śéva- `trusty, friendly, dear' as in Arm. sēr `love' with sirem `love'. - Further Pok. 539f., W.-Hofmann s. cīvis. - The verb has full grade in the middle with static inflection: Skt. śay-e, pl. śe-re, without -t-.Page in Frisk: 1,809-810Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κεῖμαι
-
7 κλύω
Grammatical information: v.Meaning: `hear, understand, obey' (Il.), also (with εὖ, κακῶς) `have the name' (trag.) (Hes. Op. 726)Other forms: Aor. ἔκλυον (Il.), athematic forms: ipv. κλῦθι, - τε (Hom., Pi., trag.), κέκλυθι, - τε (Hom.), also κέκλῠκε (Epich. 190; s. below), ptc. κλῠ́μενος `famous' (Antim., Theoc.), usu. PN Κλύμενος, Κλυμένη (Hom.).Derivatives: κλυτός m., also f. (s. Schwyzer-Debrunner 32 n. 5) `famous' (Il.), often as 1. member, e. g. κλυτό-τοξος `with famous bow' (of Apollon), κλυτό-πωλος `with famous foals' (of Hades; cf. Thieme Studien 48ff.); also Κλυται-μήστρα, - ρη (Il.), with 2. member to μήστωρ, 1. member reshaped after Κραται-, Παλαι- a. o.; Schwyzer 448, Sommer Nominalkomp. 147 w. n. 1. - With other ablaut κλειτός `famous' (Hom., Pi.) from *κλεϜετός; s. below.Origin: IE [Indo-European] [605] *ḱleu- `hear'Etymology: The thematic root-aorist ἔκλυον, to which the present κλύω is an innovation, agrees with Skt. aorist śruvam, grew like this from an older athematic aorist, which can still be seen in ipv. κλῦθι, - τε and the ptc. κλύμενος. To κλῦθι (in Hom. alway at verse beginning), with metrical lengthening for *κλύ-θι, Skt. śru-dhi is an exact comparandum; an innovation is κλῦτε (not for *κλεῦ-τε = Skt. śró-ta (details in Schwyzer 800 n. 6). Reduplicated κέ-κλυ-θι, - τε can be an innovation after τέ-τλᾰ-θι a. o. (s. on ἱλάσκομαι; diff. Schwyzer 804 with Schulze Q. 391ff.); on the hapax κέκλυκε (Epich.) ibd. 799 n. 2. - κλυτός too has agreements outside Greek, in several languages, e. g. Skt. śrutá- `heard', Lat. in-clutus `famous', Arm. lu `known', OIr. cloth n. `fame', IE. *ḱlŭ-tó-; (not here Germ., e. g. OHG hlūt `loud'). - The full grade eu can be seen in the athematic root-aorist, Skt. á-śrav-am, 3. sg. á-śro-t ; here *κλεϜετός \> κλειτός (cf. Schwyzer 502) and the old verbal noun κλέ(Ϝ)ος, s. v. - The other languages present many forms, e. g. the old nu-present in Skt. śr̥-ṇó-ti, Av. surunaoiti; note Lat. cluēre `be called'. Further there is the denominative κλέω `celebrate, praise', s. κλέος. - More forms Pok. 605ff., W.-Hofmann and Ernout-Meillet s. clueō, Feist Vgl. Wb. d. got. Spr. s. hliuma.Page in Frisk: 1,877-878Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κλύω
-
8 κτίζω
Grammatical information: v.Meaning: `found, lay out, build, create' (Emp.).Other forms: aor. κτίσ(σ)αι (Il.), pass. κτισθῆναι (IA.), fut. κτίσω (A.), perf. midd. ἔκτισμαι (Hdt.), act. ἔκτικα (hell.; on the reduplication Schwyzer 649).Derivatives: κτίσις f. `foundation, creation' (Pi., IA.; cf. below), κτιστύς f. `foundation' (Hdt. 9, 97; on the meaning Benveniste Noms d'agent 72), κτίσμα `foundation, colony, building' (hell.), κτισμός `foundation' (Asia Minor., Empire); - κτίστωρ `founder' (Pi., E.), κτιστήρ `id.' (Corinth, IVa), f. κτίστρια (Asia Minor, Empire), κτίστης `founder, builder' (Arist.) with κτίστιον (- εῖον) `temple of a founder' (pap. IVp), older συγκτίστης `co-founder' (Hdt. 5, 46) ; κτιστός `laid out, founded' (h. Ap. 299, pap.; Zumbach Neuerungen 26); n. κτιστόν `building' (pap.). - Further several formations, with the intransitive meaning `live, abide' and thus outside the system: ἐυ κτίμενος `where you can live well' (Hom.); περι-κτί-ονες pl. `those living around, neighbours' (Il.), ἀμφι-κτί-ονες `id.' (Pi.), also as PN (Att. inscr. Va), besides - κτύονες (Hdt., inscr. IVa) with unclear υ (cf. Hoffmann Dial. 3, 290); περι-κτί-ται pl. `id.' (λ 288), after it as simplex κτί-ται `id.' (E. Or. 1621), κτίτης = κτίστης (Delph. IIa); ἐΰ-κτι-τος = ἐυ κτίμενος (Β 592), ὀρεί-κτι-τος `living in the mountains' (Pi.); but e.g. θεό-κτι-τος `founded by the gods' (Sol.); details in Fraenkel Nom. ag. 1, 44; there (and 1, 179 f.) also on κτίστωρ. - On itself stands with diff. ablaut Rhod. κτοίνα (also πτοίνα with unexplained πτ-) name of an admin. region in Rhodos (Myc. koto(i)na) with κτοινᾶται, - έται (s. Fraenkel 1,207; 2, 126).Etymology: With περι-κτί-ται agrees but for the lengthening ā-stem Skt. pari-kṣí-t-'living round about', with ( ἐΰ)-κτιτος Av. ( ana)- šita- `uninhabited'. Besides stands the athemat. root-present Skt. kṣé-ti, pl. kṣi-y-ánti (= Myc. ki-ti-je-si [trans.]) - Av. šaēiti, šyeinti `live'. An agreeing athematic ptc. is κτί-μενος. The transitive-causative meaning `make as living, found', which is a Greek innovation, started from the aorist κτίσ(σ)αι, which arose beside an intransitive root-aorist (still preserved in κτί-μενος), like ἔ-στη-σα to ἔ-στη-ν (s. ἵστημι). To κτίσ(σ)αι arose κτίζω, and to these the other forms (Schwyzer 674 a. 716, Wackernagel Unt. 77). κτί-σις too has an exact parallel in Skt. kṣi-tí-, Av. ši-ti- `living (place)', but the deviant meaning makes it as innovation to κτίζω suspect (cf. Holt Les noms d'action en - σις 95 n. 5). With κτοίνα agrees, except for the i-stem, Arm. šēn, gen. šini `inhabited (place)'. - Cf. Bq and Pok. 626. As with κτείνω we now assume * tkei-. Cf. κτίλος.Page in Frisk: 2,34-35Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κτίζω
-
9 λείπω
Grammatical information: v.Meaning: `let, leave, leave behind', intr. `to be wanting, disappear', midd. `depart'.(Il.)Other forms: λιμπάνω (Sapph., Hp., Th., v. l. Λ 604), fut. λείψω, aor. 2 λιπεῖν, perf. λέλοιπα (alle Il.), midd. λέλειμμαι (Il.), aor. pass. λειφθῆναι (h. Merc., Pi.), aor. 1 λεῖψαι (Ar.),Compounds: often with prefix, e. g. ἀπο-, ἐκ-, ἐν-, κατα-, ὑπο-, As 1. member in mehreren governing compp., partly with privative meaning, e. g. λιπό-τεκνος `childless' (Pi.), s. Schwyzer 442; on the stemformation see Sommer Nominalkomp. 124 f.; also with inversion of the members as σαρκο-λιπής (AP) for λιπό-σαρκος (Hp.). Besides note λειψ(ι)- in λειψ-υδρ-ία `dirt of water' (Thphr.) etc.Derivatives: Subst.: 1. λεῖμμα ( ὑπό-, κατά-, ἔλ- λείπω etc.) `rest' (IA., Arist.). 2. λεῖψις ( ἔκ-, ἀπό- λείπω etc.) `leaving, be absent' (IA.). 3. λείψανον, most pl. -α `remainder' (E., Ar., Pl. 4. ἐκλειπ-ία `lack' (J.; cf. ἐκλιπ-ής below). - Adj.: 5. λοιπός (also ὑπό-, κατά- λείπω a. o. from ὑπο-λείπω etc.) `remaining' (posthom.) with ( ὑπο)λοιπ-άς f. `rest' (pap.), ἀπολοιπ-ασία `id.' (Hero, pap.; *ἀπολοιπ-άζω: ἀπόλοιπ-ος; Chantraine Form. 85, Schwyzer 469). 6. ἐκ-, ἐν-, ὑπο-λιπ-ής etc. (v. l. - λειπής) `lacking, remaining etc.' (Att.). 7. ἐκ-, ἐν-, παρα-, ὑπο-λειπτικός `regarding the ἔκλειψις' (hell.). - On its own is λίσσωμεν ἐάσωμεν H.; the explanation is dubious, cf. Schwyzer 692.Origin: IE [Indo-European] [669] `let, leave behind'Etymology: The thematic root aorist ἔ-λιπ-ε has exact parallels in Arm. e-lik', Skt. á-ric-a-t, IE *é-likʷ-e-t `he left'. With λέ-λοιπ-α agrees except the accent and the reduplication vowel Skt. ri-réc-a; without reduplication Germ., e.g. Goth. laiƕ, Lat. līqu-ī, IE *- loikʷ-. The nasalpresent λι-μ-π-άν-ω resembles best Arm. lk`-an-em (IE * likʷ-); nasalpresents of diff. formation are found also elsewhere, e. g. Skt. (3. sg.) ri-ṇá-k-ti, Lat. li-n-qu-ó. With the thematic root present λείπω agree Germ., e. g. Goth. leiƕan, OHG līhan `loan' (PGm. *līhu̯-) and Lith. liekù `let'; the last stands for older athemat. liek-mì. The Germ. present may go back on a nasalized *liŋhu̯-, which would agree with Lat. linquō. Note λοιπός beside the subst. Skt. ati-reka- m., Lith. ãt-laikas, OCS otъ-lěkъ `remainder' (IE *- loikʷ-o-); cf. Porzig Satzinhalte 304, Gliederung 167. - Further details WP. 2, 396f., Pok. 669f., W.-Hofmann s. linquō, Fraenkel s. lìkti.Page in Frisk: 2,99-100Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λείπω
-
10 μένω
Grammatical information: v.Meaning: `remain, stay, wait, expect, stand firm'(Il.); also μίμνω (Il.), enlarged μιμνάζω (Il.), fut. μενέω (Ion.), Att. μενῶ, aor. μεῖναι (Il.), perf. μεμένηκα (Att.).Compounds: Very often w. prefix, e.g. ἐν-, ἐπι- κατα-, παρα-, ὑπο-. Often as 1. member in governing compp., e.g. μενε-χάρμης `standing firm in battle' (Il.; Trümpy Fachausdrücke 167), also - ος (Il.; Sommer Nominalkomp. 27); PN Μενέ-λαος, - λεως (Il.).Derivatives: ( ἐν-, ἐπι-, κατα-, παρα-, ὑπο- etc.) μονή `staying, detention etc.' (IA.) with ( παρ(α)-) μόνιμος `staying, standing firm etc.' (Thgn., Pi., IA.; Arbenz 39, 42ff.); μονίη `permanence' (Emp.), `standing (firm)' (Tyrt.), prob. with Porzig Satzinhalte 214f. after καμ-μονίη `endurance' (s.v.); ( ἔν-, παρ(ά)-, ἐπί- etc.)- μονος `staying, enduring' (Pi., Att.; from ἐμ-μένω etc.). -- μένημα n. `place of detention' (pap. VIp). -- μενετός `inclined to wait' (Th., Ar.; cf. Ammann Μνήμης χάριν 1, 22). -- On itself stands Μέμνων (Hom.; secondary appellative, s. v.), understood as "who stands firm, who holds out", but prob.\/perh. from *Μέδ-μων; cf. on Άγα-μέμνων, cf. Schwyzer 208. -- An iterative deverbative ἐπι-μηνάω is retained in the perf. ἐπιμεμηνάκαντι (Del.3 91, 11; Argos IIIa); cf. below.Origin: IE [Indo-European] [729] * men- stay'Etymology: The themat. root-present μένω, beside which the reduplicated μί-μν-ω (Schwyzer 690), is the basis of the whole Greek system (perf. με-μέν-η-κα is innovation; s. below). An exact counterpart outside Greek is not found. With iterative ἐπι-μηνάω agreed Arm. mnam `stay, expect' from * mēnā- like Lat. cēlāre (: oc-culere; [not to καλύπτω], sēdāre (: sīdere; s. ἕζομαι). Also * monā- is possible as basis like πωτάομαι beside πέτομαι (Schwyzer 719). Other secondary formations are Lat. manēre (with reduced stemvowel; -ē- not to be identified with με-μέν-η-κα), Iran., e.g. Av. caus. mānayeiti `he makes stay'. Primary formations that certainly belong here gives only Sanskrit in the reduplicated athematic ma-man-dhi (ipv.), ma-man-yāt (opt.), á-ma-man (ipf.) `wait, stand still' (only RV. 10, 27; 31; 32). -- Quite doubtful is the compraison with Hitt. mimmai `he refuses, rejects' (\< * mi-mnā- to μίμνω?? Pedersen Hittitisch 121); hypothetic is the comparison with Toch. AB mäsk- `find oneself, be' (Meillet JournAs. 1911: 1, 456, Fraenkel IF 50, 221 n. 5). -- An isolated verbal noun is supposed further in Celt., e.g. OIr. ainme `patience' (\< *an-men-i̯ā?). -- On the attempts to identify men- `stay' and men- `think' (in μέμονα, μένος etc.) (prop. `stand thinking?) s. WP. 2, 267 (Pok. 729) and W.-Hofmann s. maneō. Important details also in Ernout-Meillet s. maneō.Page in Frisk: 2,208-209Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μένω
-
11 μέτα
Grammatical information: adv. and prep. (w. gen., dat. a. acc.)Meaning: `in the midst, after; between, with' (Il.).Dialectal forms: Myc. metaEtymology: Without exact agreement outside Greek. Very similar is Germ., e.g. Goth. miÞ, ONord. með, OHG mit(i) `with, among' \< IE *met(í) or medhi (to μέσος?); Gr. -( τ)α could be an innovation after κατά, ἀνά, διά etc. A similar element is found often in Illyrian names: Metu-barbis, Met-apa, Μετ-άπιοι (hellenized Μεσσά-πιοι; vgl. Kretschmer Glotta 30, 162ff., 165f.), further also Alb. mjet `middle' (Porzig Gliederung 151 with Krahe). Cognate are further μέχρι (s. v.), prob. also μέσος. Details in Schwyzer 622 a. 629, Schwyzer-Debrunner 481 ff.; for the development of the meaning esp. Wackernagel Syntax 2, 241ff. Quite diff. Hahn Lang. 18, 83 ff.: to IE * sem- in εἷς etc.; not convincing. -- Here τὰ μέταζε `afterwards' (Hes. Op. 394 after Hdn. a. o.; τὰ μεταξύ codd.) with - ζε as in θύρα-ζε a. o.; usually and old μεταξύ adv. `in the midst, between' (Il.), late also `afterwards'; from μετα + ξυ(ν)?; Schwyzer 633 asking, Ruipérez Emer. 20, 197. -- Instead and beside μετά some dial. (Aeol., Dor., Arc.) use πεδά (s. v.).Page in Frisk: 2,216Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μέτα
-
12 παχύς
Grammatical information: adj.Meaning: `thick, fat, well-fed, dense, stout' (Il.; on the use in Hom. Treu Von Hom. zur Lyr. 47 ff.).Compounds: Some compp., e.g. παχυ-μερής `consisting of thick parts, gross, massive' (Ti. Locr., Arist.); ὑπέρ-παχυς `too fat' (Hp.).Derivatives: 1. Copar.forms: πάσσων, only acc. - ονα (Od.), πάχ-ιστος (Il., Call.), - ίων (Arat.), - ύτερος, - ύτατος (IA.); Seiler Steigerungsformen 40 f. 2. πάχετος (rather with the Hp.mss. - ετός) = παχύς (θ 187, ψ 191, Hp.); also as subst.n. (Nic., Opp.; also ψ 191 possible), for *πάχεθος after μέγεθος? (Benveniste Origines 199); cf. Schwyzer 512, Chantraine Form. 300, Seiler 75. 3. πάχητες πλούσιοι, παχεῖς H. (after πένητες); Πάχης, - ητος m. as PN (Th.; Schwyzer 499). 4. παχυλῶς `in large draughts' (Arist.). 5. πάχος n. `thickness, strength, force' (since ι 324). 6. παχύτης (- υτής? Wackernagel Phil. 95, 177) f. `thickness'. 7. παχύνω, sporad. w. ἐπι-, ἐκ-, συν-, ὑπερ-, `to fatten, to batten' (IA.) with πάχυν-σις f. `thickening', - τικός `fattening, making fat' (medic.), - υσμός m. (Hp.), - υσμα n. (Aët.). 8. Aor. παχῶσαι `to fatten' (medic., Herm. 33, 343).Origin: IE [Indo-European] [127] *bʰn̥ǵʰ- `dende, thick'Etymology: With παχύς, if from *φαχύς (s. πῆχυς), agrees formally exact Skt. bahú- `much, richly, great, extensive'; from the full grade comp. báṃhīyān (for which with second. zero grade πάσσων) the IE base form appears as *bhn̥ǵh-; from there perh. also Hitt. panku- `together, united, general'. Semant. agrees perfectly Lat. pinguis `fatt', which differs in anlaut; perh. for * finguis through cross with the old word for `fatt' in πιμελή, πίων (s. vv.); diff. ( pinguis "early Italic") Haas, s. Leumann Glotta 42, 75. One compares further Latv. bìezs `dense, thick' and Germ., e.g. OWNo. bingr m. `heap, room (for corn etc.)'; uncertain Toch. B pkante (- atte) `size'. -- On parallel innovation rests the comparison Skt. bahu-lá- `dense, thick, extensive' = παχυ-λῶς (s. above). -- Details w. rich lit. in WP. 2, 151, Pok. 127 f., W.-Hofmann s. pinguis, Mayrhofer s. bahúḥ, bahuláḥ.Page in Frisk: 2,484-485Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παχύς
-
13 πέπᾱμαι
πέπᾱμαιGrammatical information: v.Meaning: `to acquire' (Argos Va).Other forms: Aor. πά̄σασθαι, fut. πά̄σομαι `to possess, to acquire' (Dor., Arc., poet. since Pi., Sol.). Pres. ἐμ-πιπάσκομαι.Derivatives: 1. πᾶμα n. (Arc., Arg., Cret.), ἔππαμα n. (\< ἐμ-π-; Boeot.) `possession' with several continuants: πολυ-πάμων `wealthy' (Δ 433), ἐχέ-πᾱμον ( γένος) `having possessions, inheritor' (Locr.), ἔκ-παμον ἀκλήρωτον H; with transition in the o-stems: ἐμ-πάμῳ (cod. ἐμπαγμῶ) πατρώχῳ; ἐπι-\<πα\> ματ-ίδα την ἐπίκληρον H.; παμῶχος ὁ κύριος H. with παμωχέω `to possess' (Tab. Heracl.). 2. ἔμπᾱσις (Corc., Meg.), ἴνπ. (Arc.), ἔππ. (Boeot.) f. `acquisition', πᾶσις κτῆσις H. 3. παμ-πη-σία f. `full possession' (A., E., Ar.); cf. παρ-ρη-σία (Schwyzer 469). 4. πάτορες κτήτορες Phot., πᾱτήρ `possessor' (Critias; Fraenkel Nom.ag. 1, 182). 5. With analog. - σ- (Solmsen KZ 29, 114; diff. Fraenkel l.c.): πάστας m. `possessor, lord' (Gort.); also PN: Εὔ-παστος (Argiv.), Γυνο-, Θιό-ππαστος (Boeot.), prob. also πέπασται (Thgn. 663).Origin: IE [Indo-European] [592] *ḱu̯eh₂- `swell'(?)Etymology: From τὰ ππάματα (Boeot.), Γυνό-ππαστος a.o. appears an orig. IE *ḱu̯, from where - ππ- (cf. ἵππος), anlaut. π- (from there πέ-παμαι etc.). So πέ-πᾱ-μαι, πά̄-σασθαι, πά̄-σομαι with monosyll. full grade (IE *ḱu̯ā-) as in μέ-μνη-μαι, (Dor. -μνᾱ-), μνή-σασθαι, μνή-σομαι. To the perfect of the situation reached and to the ingressive aorist came quite isolated the reduplicated pres. ἐμ-πι-πά-σκομαι like μιμνήσκομαι (cf. Kretschmer Glotta 4, 320). -- An exact non-Greek agreement is not known. As beside μέμνημαι there is the noun μένος, one might reconstruct beside πέπᾱμαι a noun *κέϜος, which is found in Skt. as śávas- n. `strength, power, superiority'. To the nouns πά̄-τωρ, πᾱ-τήρ OInd. has an agreement in the themat. śvā-tr-á- `thriving, powerful', n. `strength, strengthening'. The zero grade ḱū- which correponds with IE ḱu̯ā is found in ἄ-κῦ-ρ-ος, κύ̄-ρ-ιος `lord, possessor'; s. v. w. further references. The group πέπᾱμαι a. cognates has developed formally and semantically independently ('have power over' = `be lord, possess'); details in Brugmann Totalität 60ff., Persson Beitr. 1, 192ff. against J. Schmidt Pluralbild. 411f., who like Hoffmann Dial. 2, 503, Kretschmer KZ 31, 424 a. o. wanted to identify πέπᾱμαι with Ion. Att. ἔκτημαι, κέκτημαι (s. κτάομαι). -- (Not here πᾶς, s. v.).Page in Frisk: 2,507-508Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέπᾱμαι
-
14 πέρνημι
Grammatical information: v.Meaning: `to take for selling, to sell' (Il.).Other forms: πέρναμαι (Il.), aor. περασ(σ)αι (Il., also Aeol. a. Ion. inscr.) w. fut. inf. περάαν (Φ 454), pass. πρᾱθῆναι, Ion. πρηθ-, w. fut. - ήσομαι, perf. midd. πέπρᾱμαι, - ημαι (IA.), w. fut. πεπράσομαι (Ar., X.); as young Att. innovations act. πέπρᾱκα and pres. πιπράσκομαι, later -ω (Thphr. [?], Luc., Plu.), - ήσκω (Call.); further forms: ἔπρησα (Samos VIa; to ἐπήθην), πέρνησον πώλησον H. (from present); πεπερημένος (Φ 58; for πεπρημένος after περάσαι).Derivatives: 1. πρᾶσις, Ion. πρῆσις f. ( διά-, ἀπό- πέρνημι a.o.) `sale' (IA.) with πράσιμος `for sale' (Pl., X.; Arbenz 64 a. 66). 2. ἀπόπραμα n. `sub-letting' (hell. pap.). 3. πρατήρ, Ion. πρη- m. `salesman' (IA.) with - ήριον n. `selling point, market' (Hdt.; hell.); also πράτωρ, - ορος m. `id.' (hell. inscr. a. pap.; προ- πέρνημι Din. a. Is. in Poll.) with πρατορεύω `to act as a salesman' (Tenos IIIa). 4. πράτης, - ου m. `id.' (also συμ-, προ- πέρνημι; Att. orator in Poll., pap.); in late papp. etc. often in compounds like ἐλαιο-, οἰνο-πρά-της; cf. also Fraenkel Nom. ag. 1, 43 f. a. 214. 5. πρατικός in -ή, - όν `sales tax', resp. `sale on commission' (pap.).Etymology: The system περᾰ́-σαι: πέ-πρᾱ-μαι, πρᾱ-θῆναι agrees with zu κερᾰ́σαι: κέ-κρᾱ-μαι, κρᾱ-θῆναι; also with πελᾰ́-σαι: πέ-πλη-μαι, πλῆ-το (s. κεράννυμι and πέλας) etc.; to this πέρ-νη-μι, περ-να-μαι with analog. ε for orig. zero grade, which appears in πορνάμεν πωλεῖν, πορνάμεναι πωλούμεναι H. (Aeol.). The antiquity of this present formation is shown by the identical forms in Celt., OIr. renim `sell' (IE *pr̥-neh₂-: *pr̥-nh₂-); cf. κίρνημι, πίλναμαι. Further without exact non-Gr. agreement. The word represents an old branch of the great family of πείρω, πέρᾱ (s. vv.); on the development of the meaning Schulze Kl. Schr. 203 n. 3, Benveniste BSL 51, 38. -- As present and aor. act. were used for the vanishing πέρνημι, πέρναμαι and περάσαι, esp. in Ion. and Att., other verbs: πωλεῖν ( πωλῆσαι) and ἀποδόσθαι ( ἀποδίδοσθαι), also in fut. πωλήσω and ἀποδώσομαι; s. Chantraine Rev. de phil. 66, 11ff. w. further details a. lit. S. also πόρνη.Page in Frisk: 2,516-517Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέρνημι
-
15 πίθος
Grammatical information: m.Meaning: `large, mostly earthen vessel for storing wine etc., which is open at the top' (Il.).Dialectal forms: Myc. qeto.Compounds: Some compp., e.g. πιθ-οίγ-ια n. `ceremony for the opening of vessels' (Plu.); cf. on οἴγνυμι.Derivatives: πιθάκνη (Thasos Va, also in mss. of Att. beside) φιδάκνη (A., D., Thphr., Moer.), Dor. πισάκνα (H.) f.; diminutiv. like κυλίχνη, πελίχνη a.o. (Chantraine Form. 195); - άκνη for - ίκνη (from - ίχνη n-. breathdissim.) because of ι in πιθ-[? improbable]; Att. φιδ- for φιτ- (cf. χιτών) after φείδομαι?; πιθάκνιον n. (Eub., Hyp., Luc.), - νίς f., φιδ- (Poll.). -- Other derivv.: 1. diminut. πιθ-ίσκος m. (Plu. Cam. 20), - άριον n. (H., EM); 2. πιθ-(ε)ών, - ῶνος m. `cellar' (com., inscr. IV--IIIa); 3. - ίας m. `jar-shaped comet' (Seneca; Scherer Gestirnnamen 107); 4. - ῖτις, - ιδος f. `kind of poppy' (Dsc.; Redard 75); 5. - ώδης `like a jar' (Arist.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Without exact agreement outside Greek. Great similarity show Lat. fidēlia f. `vase of clay, glass etc.', whih may stand for * fides-liā, and some northgerm. words, e.g. OWNo. biða f. `milktub'. So it would be a a very old designation of a vessel; common IE basis * bhidh-. Details a. rich lit. (and further connection with * bheidh- `bind' which is to be rejected) in W.-Hofmann s.v.; also WP. 2, 185 and Pok. 153. -- Lat. fiscus deviates semantically and is phonetically unclear. - The Myc. form shows that this is a Pre-Greek word. Also φιδ- is problematic.Page in Frisk: 2,534-535Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πίθος
-
16 πλατύς 1
πλατύς 1.Grammatical information: adj.Meaning: `wide, broad, flat, level' (Il.).Compounds: Often as 1. member, e.g. πλατύ-φυλλος `broad-leaved' (Arist., Thphr.).Derivatives: πλατύτης f. `width, breadth' (Hp., X.); πλατύνω, also w. δια-, ἐν- a.o., `to widen, to make broad' (X., Arist.) with πλάτ-υσμα (- υμμα) n. `dish, brick etc.' (Herod., Hero, pap.), - υσμός m. `broadening' (Arist., LXX). Also πλατεῖον n. `board, table' (Plb.), after the instrument names in - εῖον; from πλατεῖα ( χείρ, φωνή e. o.) πλατειάζω `to blow with the flat of the hand' (Pherecr.), `pronounce broadly' (Theoc.). -- Besides several formations: πλάτος n. `width, breadth, size' (Simon., Emp., Hdt., Ar.) with ἀ-πλατής `without breadth' (Arist.); πλατ-ικός (v.l. - υκός) `concerning the width, breadth, exhaustive, extensive' (Vett. Val., Arist.-comm.); cf. γεν-ικός to γένος. -- πλαταμών, - ῶνος m. `flat stone, ledge of rock, flat beach etc.' (h. Merc. 128, hell.) with - αμώδης `flat' (Arist.). -- πλάτη f. `blade of an oar, oar', meton. `ship', also `shoulder blade' (usu. ὠμο-πλάτη Hp.) (trag., Arist.); πλάτης, Dor. -ᾱς m. `pedestal of a gravestone' (inscr. Asia Minor, cf. γύης, πόρκης); πλάτιγξ τῆς κώπης τὸ ἄκρον H. -- PN Πλάταια (Β 504 a.o.), usu. pl. - αί f. (IA.) town in Boeotia with - αιίς, - αιεῖς etc.; accent-change as in ἄγυια: - αί (s. v.).Etymology: With πλατύς are deiretcly dientical Skt. pr̥thú-, Av. pǝrǝʮu- `wide, broad' (on the dental bel.). To this πλάτος like e.g. βάρος to βαρύς (s. v.) with zero grade instead of the older full grade in Skt. práthas- = Av. fraʮah- n. `breadth', Celt., e.g. Welsh. lled `id.' Also πλαταμών has -- the secondary zero grade excepted -- an exact Skt. agreement, i.e. prathi-mán- m. `extension, breadth'; cf. bel. With the reserve necessary with PN Πλάταια can be identified with Skt. pr̥thivī́ f. `earth', prop. "the broad (stretches of earth); here also a Celtic agreement e.g. in Welsh.-Lat. Letavia, Welsh Llydau `Brittany'. The identification, which is in itself possible, of πλάτανος with Celt., e.g. OIr. lethan, Welsh llydan `broad' is however rather improbable; cf. s. v. The same suffix also in Hitt. paltana-'arm, shoulder', which resembles semantically πλάτη (Laroche Rev. de phil. 75, 38, Benveniste BSL 50, 42). On πλάτη beside πλάτος cf. βλάβη: βλάβος, πάθη: πάθος a.o.; after κώπη? -- A corresponding primary verb is only in Skt. práthati, -te `extend' retained, to which as verbal noun prathi-mán-: πλατα-μών prop. "which extends" (cf. τελα-μών prop. "who bears"). The from this and from pr̥thi-vī : Πλάτα-ια resulting disyll. root * pleth₂-: *pl̥th₂ gave the Skt. aspirate (in prevocalic position): pr̥thú- from *pl̥th₂-ú-, práthas- from *pléth₂os-. -- Far remains Arm. layn `broad' (to Lat. lātus `broad'), s. W.-Hofmann s. v. w. lit. Further details with rich lit. in Mayrhofer s. pr̥thúḥ, pr̥thvī́, práthati, práthaḫ, prathimā́, W.-Hofmann s. 1. planta, Fraenkel s. platùs; older lit. in WP. 2, 99f. (Pok. 833f.).Page in Frisk: 2,553-554Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πλατύς 1
См. также в других словарях:
exact — ► ADJECTIVE 1) not approximated in any way; precise. 2) accurate or correct in all details: an exact replica. 3) tending to be accurate about minor details. ► VERB 1) demand and obtain (something) from someone. 2) inflict (revenge) on someone … English terms dictionary
exact — ex|act1 [ ıg zækt ] adjective ** 1. ) usually before noun done, made, or described in a very thorough way, with all the details correct: This is an exact replica of the original ship. We need to establish the exact sequence of events leading up… … Usage of the words and phrases in modern English
exact — I UK [ɪɡˈzækt] / US adjective ** 1) [usually before noun] done, made, or described in a very thorough way, with all the details correct This is an exact replica of the original ship. We need to establish the exact sequence of events leading up to … English dictionary
exact — 1 adjective 1 correct and including all the necessary details: exact description of the assassin | I don t know the exact terms of the agreement. | exact replica/copy etc: They built an exact replica of the opera house in Naples. | to be exact… … Longman dictionary of contemporary English
exact — adjective not approximated in any way; precise. ↘accurate or correct in all details: an exact replica. ↘accurate and careful about minor details. verb 1》 demand and obtain (something) from someone. 2》 inflict (revenge) on someone. Derivatives… … English new terms dictionary
exact*/ — [ɪgˈzækt] adj I done, made, or described in a very thorough way, with all the details correct the exact sequence of events leading up to the accident[/ex] The exact number of wounded people is unknown.[/ex] • the exact opposite used for… … Dictionary for writing and speaking English
exact — adj. & v. adj. 1 accurate; correct in all details (an exact description). 2 a precise. b (of a person) tending to precision. v.tr. (often foll. by from, of) 1 demand and enforce payment of (money, fees, etc.) from a person. 2 a demand; insist on … Useful english dictionary
exact — I. transitive verb Etymology: Middle English, to require as payment, from Latin exactus, past participle of exigere to drive out, demand, measure, from ex + agere to drive more at agent Date: 1564 1. to call for forcibly or urgently and obtain … New Collegiate Dictionary
Closed and exact differential forms — In mathematics, especially vector calculus and differential topology, a closed form is a differential form α whose exterior derivative is zero (dα = 0), and an exact form is a differential form that is the exterior derivative of another … Wikipedia
drawing — /draw ing/, n. 1. the act of a person or thing that draws. 2. a graphic representation by lines of an object or idea, as with a pencil; a delineation of form without reference to color. 3. a sketch, plan, or design, esp. one made with pen, pencil … Universalium
rough — 1 /rVf/ adjective 1 NOT SMOOTH having an uneven surface: Her hands were rough from hard work. | A rough track led to the farm. | rough grass opposite smooth 1 (1) 2 NOT EXACT not exact or not containing many details approximate: This is just a… … Longman dictionary of contemporary English